Latviešu izdevuma zinātniskais redaktors Andrejs Balodis grāmatas pēcvārdā raksta: “Domāt kinematogrāfiski filozofijā nozīmē uznest konceptus uz ekrāna, uz virsmas, pētīt tos ķermenī un smadzenēs, izspēlēt drāmas un attiecības starp tiem, izmeklēt konceptuālus noziegumus, nogrimt varoņu kaislībās un afektos. Šī Delēza metode ir raksturīga viņa filozofijai kopumā, un “Kino” grāmatas tādējādi kļūst par savdabīgu šīs pieejas ilustrāciju un rezumē. [..] Iespējams, lasītājam “Kino” grāmatas vajadzētu lasīt nevis vienā piegājienā, bet tematiski, pievēršoties kādam atsevišķam jēdzienam vai personāžam, paralēli skatoties filmas un domājot par kino, tādējādi pielāgojoties kāpinātajai sarežģītībai, ko piedāvā Delēza teksts. Un pilnīgi noteikti šīs grāmatas mainīs ikviena lasītāja kino pieredzi, liks pārdomāt jau redzēto un izveidos jaunus skatpunktus nākotnes filmām, līdz galu galā ļaus kino pavērt plašākus apvāršņus pašai dzīvei.”
Grāmatas tulkojumu un izdošanu atbalstījis Valsts kultūrkapitāla fonds un Latvijas Kultūras akadēmija.
No franču valodas tulkojusi Dace Līdumniece.
Zinātniskais redaktors un pēcvārda autors Andrejs Balodis.
Literārais redaktors un korektors Arturs Hansons.
Vāka māksliniece un grāmatas dizainere Anna Aizsilniece.