Dens Dimiņš: „No Ženē laika sabiedrības pozīcijām raugoties, „Zagļa dienasgrāmata” (jeb, īsāk, „Dienasgrāmata”) ir viens traks un amorāls gabals. Sākumā 1948. gada rudenī iespiests tikai 410 numurētu eksemplāru metienā bez izdevēja norādes Šveicē (izdevējs ir Albērs Skirā), slepus ievests Francijā un izplatīts, kā franči saka sous le manteau, ‘zem mēteļa’, izteiciens no ekshibicionistu leksikas.” 1949. gadā „Zagļa dienasgrāmata” nākusi klajā Gallimard izdevniecībā ar paša autora veiktu cenzūru. Latviešu lasītājiem piedāvājam oriģinālo, necenzēto darba versiju.
No franču valodas tulkojis Nairi Balian, kas Latvijas Universitātē studējis klasisko filoloģiju, filozofiju un pedagoģiju, vēlāk no franču valodas tulkojis dažādus tekstus, arī vairākas grāmatas.
Milzīgu darbu veikuši arī grāmatas redaktori Uldis Krastiņš un Dens Dimiņš.
Raula Liepiņa mākslinieciskais iekārtojums.
Grāmata izdota ar Valsts kultūrkapitāla fonda atbalstu.